您好,欢迎来到华佗小知识。
搜索
当前位置:首页“你太过分了”用英语怎么说?

“你太过分了”用英语怎么说?

华佗小知识 2025-07-04
导读由于中西方文化的差异有些看似很简单的英语句子如果直译可能会导致偏差甚至闹出笑话下面,我们就一起学习几个不能直译的英语句子吧You're going too far其实,“You're going too far”的意思是:你太过分了。例句:You should speak to him like that. You're going too far.你竟然那样对他说话,真的太过分了!Pull your leg其实,“Pull your leg”真正的意思是:开你的玩笑;愚弄你。例句:Don't

由于中西方文化的差异

有些看似很简单的英语句子

如果直译

可能会导致偏差甚至闹出笑话

下面,我们就一起学习

几个不能直译的英语句子吧

You're going too far

其实,“You're going too far”的意思是:你太过分了。

例句:

You should speak to him like that. You're going too far.

你竟然那样对他说话,真的太过分了!

Pull your leg

其实,“Pull your leg”真正的意思是:开你的玩笑;愚弄你。

例句:

Don't worry. I'm just pulling your leg.

别担心,我只是和你开个玩笑。

See the joke

其实,“See the joke”的意思是指:理解这个笑话。

例句:

He didn't see the joke.

他没听懂这则笑话。

Everyone else laughed loudly, but I didn't see the joke.

其他人都在大声地笑,而我却不知道他们在笑什么。

Copyright © 2019- huatuo0.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务