您好,欢迎来到华佗小知识。
搜索
您的当前位置:首页张丞相好书而不工文言文翻译

张丞相好书而不工文言文翻译

来源:华佗小知识
张丞相好书而不工文言文翻译

寓言

1、做任何事情都不能只看现象而不看本质,囫囵吞枣肯定不会有所收获。

2.认识自己的错误并改正,不能把自己的错误强加给别人。 原文

张丞相好草书而不工,时人皆讥笑之,丞相自若也。一日得一句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰:\"此何字也?\"丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:\"汝胡不早问,致余忘之。\" 译文

张丞相喜欢书写草书(草体字),但是很不工整。人们都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然。一次,(他)偶然得到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸。他让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着纸问张丞相:\"这是什么字呢?\"张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:\"你为什么不早一点儿问我,以至于我也忘了写的是什么了。\" 注释

宰相张:宋人,秀才出身,因参与变法被贬衡州。 好:(hào)喜爱,喜欢。 工:好,精(善于)。

自持:如你,不变。 得句:得到佳句。 录:抄录。

浪险:指笔画曲折、偏心的地方。 执:拿起。 熟视:仔细地看。 何:什么。 致:以至于。 罔然:迷惑的样子。 诟:责骂,埋怨。 胡:怎么,为什么。 成语补充

毅力:持之以恒,刻字;放弃,停止。继续雕刻。比喻坚忍不拔,锲而不舍。 句子翻译

1.总理熟悉久了,自己也不知道。

张丞相仔细辨认了半天,也没认出他写的是什么。 2、索笔疾书 找来笔迅速写下。 赏析

这则寓言讽刺了乱涂乱画,有时连自己都不知道的人。 同时也是对大大咧咧,自以为是的人的一种嘲讽。 关于主人公

张商英,生于公元1043年,卒于公元1121年,北宋蜀州(四川崇庆)新津人。字天觉,号无尽居士。从小就锐气倜傥,日诵万言。最初任职通州主簿的时候,一天,进入寺中看到大藏经的卷册齐整,生气的说:“吾孔圣之书,乃不及

此!”欲着无佛论,后来读《维摩经》,看到“此病非地大,亦不离地大”,深有所感,于是归信佛法。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo0.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务