您好,欢迎来到华佗小知识。
搜索
您的当前位置:首页《张丞相好草书》翻译和道理

《张丞相好草书》翻译和道理

来源:华佗小知识


《张丞相好草书》翻译和道理

(最新版)

编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日

序言

下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!

并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如高中诗词、文言文集、古文杂谈、国学典籍、古文拼音、诗词赏析、古文作者、寓言诗词、小学诗词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!

Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!

In addition, this shop provides you with various types of practical materials, such as high school poetry, classical Chinese essays, ancient essays, Chinese classics, ancient pinyin, poetry appreciation, ancient writers, allegorical poetry, elementary school poetry, other materials, etc., if you want to know the difference Please pay attention to the data format and writing method!

第 1 页 共 3 页

《张丞相好草书》翻译和道理

《张丞相好草书》是一篇关于北宋人张商英的文言文故事。以下是文言文之家()整理的《张丞相好草书》文言文翻译及注释,《张丞相好草书》文言文道理,欢迎阅读。 文言文

张丞相好草书而不工,当日流辈皆讥笑之,丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动。使其侄录之。当陂险处,侄惘然而止。执所书问曰:\"此何字?\"丞相熟视久之,亦自不识。诟其侄曰:\"胡不早来问?致吾忘之。\" 翻译

张丞相喜欢书写草书(草体字),但不是很擅长。爱好草书的一批人都讥笑(嘲讽)他,他却不以为然。一次,(他)偶然想到佳句,赶忙索要笔墨奋笔疾书,龙飞凤舞写了一纸。他让侄儿把诗句抄录下来。侄儿抄到笔画怪异的地方,感到迷惑不解,便停下笔来,拿着纸问张丞相:“这是什么字呢?”张丞相仔细辨认了很久,也没认出来自己写的是什么字,于是就责骂侄儿说:“你为什么不早一点儿问我,以至于我也忘了写的是什么了。” 注释

(1)张丞相:宋人张商英,字天觉,进士出身,因参与变法,贬官到衡州

(2)好:(hào)喜爱,喜欢

第 2 页 共 3 页

(3)工:好,精(善于)

(4)自若:像自己原来的样子,不变常态 (5)得句:得到佳句 (6)录:抄录

(7)波险处:指笔画曲折乖僻的地方 (8)执:拿起 (9)熟视:仔细地看 (10)何:什么 (11)致:以至于 (12)罔然:迷惑的样子 (13)诟:责骂,埋怨 (14)胡:怎么,为什么 道理

做任何事都不能只注重现象而不看本质,囫囵吞枣必定不能有所收获。知错改错,不能把自己的错强加在别人身上。讽刺了那些喜欢推脱过错,无理取闹的人。

第 3 页 共 3 页

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- huatuo0.cn 版权所有 湘ICP备2023017654号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务