“Erroneousness” in Poem Translations And Revolutionary National Salvation: A Discourse on Ma Junwu’s Translation Studies of The Isles of Greece by
George Gordon Byron
作者:王毅[1];洪庆福[2];李静[3]
作者机构:[1]江苏理工学院外国语学院;[2]常熟理工学院外国语学院;[3]常州工学院外国语学院 出版物刊名:东吴学术 页码:99-104页 年卷期:2018年 第6期
主题词:马君武;拜伦;《哀希腊》;翻译;讹;救国
摘要:盘点了资产阶级民主志士马君武在晚清内忧外患的历史语境里翻译的拜伦《哀希腊》诗篇,指出他的诗歌命名之“讹”与译文内容之“讹”是他的与救国思想的显露。马君武借助翻译之“讹”的设计,改造了拜伦原诗中有悖于中国传统价值观念的内容,表征了他的救国理想。