By an old drinking well
On the grass so green
古井幽幽 绿草青青
I lay down and fell into a dream
在水之湄,傍井而眠
By a strange mellow sound
From a silver eyed bird
梦里依稀 白鸟飞过
其声如磁 对吾轻鸣
I opened me eyes but said no word
轻启双眸,四处寂静
On the pathway came walking
A woman so bold
蓦然回首 村妇而过
Behind her in silence went the old
背影萧瑟 沧沧桑桑
Ahead ran the children
四野之中
With joyful cries
孩提烂漫
Their faces were lifted to the skies
天空之中
尽情回响
The woman’s hair was raven
发如墨
And black as the night
墨如夜
Covered with stars shining bright
星光暗淡
As they passed by the well
漫漫而去
I saw that their eyes
Were flaming like many coloured ice
眼神冰冷 热情而结
They passed by the well
漫漫而过
Like a breeze pure and clean
清风浮过
Soon they were nowhere to be seen
其影隐没
When I woke up alone
独自醒来
On the grass so green
芳草青青
I looked into the well to catch the dream
倚井而视 梦影依稀
The water was rising
清水微升
And I felt a chill
凉意袭来
I willed the water to be still
水光如镜
There was a face in the mirror
与己而视
And the face out of time
韶华已逝
The eyes held a shimmering shine
眼眸清亮
There was a face in the mirror
与己而视
Like a face wasn’t mine
不曾相识
The eyes held a shimmering shine
蓦然回首
脉脉离去